- Hals
- 1) Körperteil: äußerlich ше́я . innerlich: Kehle го́рло . Schmerzen im Hals бо́ли в го́рле . der Hals ist belegt го́рло обложи́ло . jd. hat einen dicken Hals (bekommen) у кого́-н . распу́хла ше́я [распу́хло го́рло]. jd. hat einen entzündeten <rauhen> Hals у кого́-н . воспалено́ го́рло . jdm. in den falschen <unrechten> Hals geraten <kommen> попада́ть /-па́сть кому́-н . не в то го́рло . mit freiem Hals gehen, den Hals frei tragen идти́ [indet ходи́ть ] с откры́той ше́ей [ohne Schal auch без ша́рфа/mit offenem Kragen auch с раскры́тым воротнико́м <воротничко́м>]. einen langen Hals machen, lange Halse machen, den Hals <die Halse> recken вытя́гивать вы́тянуть ше́ю . jd. hat einen steifen Hals кто-н . не мо́жет поверну́ть ше́ю . jd. hat einen trockenen Hals, jds. Hals ist (ganz) trocken <ausgetrocknet> у кого́-н . в го́рле (совсе́м) пересо́хло . einem Tier den Hals abschneiden ре́зать за- живо́тное . (sich) den Hals brechen слома́ть pf (себе́) ше́ю . (sich) etw. um den Hals binden повя́зывать /-вяза́ть себе́ что-н . вокру́г ше́и . jdm. um den Hals fallen обнима́ть обня́ть кого́-н . jdm. an den Hals fliegen, sich jdm. an den Hals werfen броса́ться бро́ситься [umg кида́ться/ки́нуться] кому́-н . на ше́ю . jd. hat es im Hals у кого́-н . что-то с го́рлом . aus dem Hals hängen, zum Hals heraushängen v. Zunge висе́ть изо рта . jdm. etw. um den Hals hängen <legen> надева́ть /-де́ть кому́-н . что-н . на ше́ю . der Hals kratzt, es kratzt (jdm.) im Hals в го́рле перши́т <скребёт> (у кого́-н.). jdm. den Arm um den Hals legen обнима́ть обня́ть кого́-н . за ше́ю . das Wasser reicht jdm. bis zum <an den> Hals вода́ кому́-н . по го́рло , вода́ достаёт кому́-н . до го́рла . jdm. die Arme um den Hals schlingen обвива́ть /-ви́ть рука́ми чью-н . ше́ю . der Hals schmerzt <tut weh>, es schmerzt im Hals боли́т го́рло . in den Hals sehen смотре́ть по- в го́рло . im Hals(e) steckenbleiben застря́ть /-се́сть в го́рле , станови́ться стать поперёк го́рла . um den Hals tragen носи́ть на ше́е . jdm. den Hals umdrehen свора́чивать /-верну́ть ше́ю <го́лову> кому́-н . sich den Hals verrenken вы́вихнуть pf себе́ ше́ю . recken вытя́гивать /- ше́ю . bis an den Hals zudecken укрыва́ть /-кры́ть <уку́тывать/-ку́тать> по са́мую ше́ю <до са́мой ше́и>. bis zum Hals zuknöpfen застёгивать /-стегну́ть на́глухо2) v. Schlachtvieh: v. Rind, Schwein (ше́йный) заре́з . v. Kalb ше́йная часть . v. Schaf ше́я3) schmaler Teil: v. Flasche го́рлышко . v. Geige, Kürbis, Knochen, Zahn, Säule ше́йка . v. Note ше́йка , па́лочка . v. Geschoßhülse ду́льце . v. Retorte горлови́на , ше́йка4) Nautik v. Schratsegel галс sich Hals und Beine brechen, sich den Hals brechen слома́ть pf < сверну́ть pf> (себе́) ше́ю. Hals über Kopf a) laufen, rennen сломя́ го́лову b) davonlaufen, flüchten стремгла́в , о́прометью c) springen, sich stürzen очертя́ го́лову d) sich anziehen; wohin umziehen, etw. verlassen, räumen; etw. beschließen; Sitzung einberufen поспе́шно , второпя́х . es geht um Hals und Kragen, es geht um den Hals де́ло идёт о жи́зни и сме́рти . sich um Hals und Kragen reden, sich um den Hals reden a) riskieren рискова́ть голово́й из-за свое́й болтли́вости b) büßen плати́ться по- голово́й за свою́ болтли́вость . den Hals aus der Schlinge ziehen спаса́ться спасти́сь от пе́тли . das Wasser steht jdm. bis zum Hals кто-н . в безвы́ходном положе́нии . etw. in den falschen Hals bekommen обижа́ться оби́деться из-за чего́-н . jd. bekommt etw. in den falschen Hals auch что-н . задева́ет /-де́нет <обижа́ет оби́дит> кого́-н. einen langen Hals machen <lange Halse machen> (nach etw.), den Hals nach etw. recken, sich den Hals nach etw. verrenken из любопы́тства вытя́гивать вы́тянуть ше́ю , что́бы уви́деть что-н . aus vollem Hals(e) во всё го́рло . jd. kann den Hals nicht voll genug kriegen кто-н . ненасы́тен , кому́-н . всё ма́ло . sich den Tod <die Schwindsucht> an den Hals ärgern доводи́ть /-вести́ себя́ до бе́лой горя́чки <до бе́шенства>. sich den Hals ausschreien, sich die Lunge aus dem Hals schreien драть <надрыва́ть надорва́ть> го́рло <гло́тку>. jd. bekommt etw. an <auf> den Hals Schwierigkeiten что-н . сва́ливается /-ва́лится кому́-н . на го́лову . durch eigenes Verschulden кто-н . нажива́ет /-живёт себе́ что-н . на свою́ го́лову . jdn. auf den Hals bekommen получа́ть получи́ть кого́-н . себе́ на ше́ю . bleib mir vom Hals(e)! отвяжи́сь ! отцепи́сь ! bleib mir damit vom Hals(e)! не пристава́й ко мне <отвяжи́сь от меня́> с э́тим ! jdm. den Hals brechen губи́ть по- кого́-н . das bricht ihm den Hals auch на э́том он свернёт себе́ ше́ю . einer Flasche den Hals brechen распива́ть /-пи́ть буты́лку . es geht jdm. an den Hals де́ло идёт о жи́зни и сме́рти (для кого́-н.). sich gegenseitig an den Hals gehen вцепля́ться вцепи́ться друг дру́гу в го́рло . sie wollten sich förmlich gegenseitig an den Hals (gehen) так бы и перегры́зли друг дру́гу го́рло . jdm. nicht vom Hals(e) gehen (wollen) пристава́ть /-ста́ть к кому́-н . с ножо́м к го́рлу . jd.1 hat jdn.2 auf dem Hals кто-н .2 сиди́т у кого́-н .I на ше́е . jd. hat etw. auf dem <am> Hals что-н . у кого́-н . на ше́е <виси́т на чье́й-н. ше́е>. jdn./etw. (endlich) vom Hals haben наконе́ц отде́лываться /-де́латься от кого́-н . чего́-н . ich habe das endlich vom Hals auch наконе́ц-то э́то с плеч доло́й . jdm.1 jdn.2 vom Hals(e) halten избавля́ть изба́вить кого́-н .I от кого́-н .2. die Zunge hängt jdm. aus dem Halse <zum Halse heraus> vor Erschöpfung, Durst, Hitze у кого́-н . язы́к на плече́ <на плечо́>. reden, bis einem die Zunge aus dem Halse hängt, sich die Zunge aus dem Hals reden говори́ть , пока́ язы́к начнёт заплета́ться . rennen, bis <daß> einem die Zunge aus dem Halse hängt, sich die Zunge aus dem Halse rennen бежа́ть [indet бе́гать] вы́сунув язы́к . jdm. zum Hals(e) heraushängen станови́ться стать кому́-н . поперёк го́рла . jdn. jdm. auf den Hals hetzen <schicken> натра́вливать /-трави́ть кого́-н . на кого́-н . etw. durch den Hals jagen a) Schnaps прома́чивать /-мочи́ть <сма́чивать/-мочи́ть > го́рло <гло́тку> чем-н . b) Vermögen пропива́ть /-пи́ть что-н . jdn. den Hals kosten сто́ить кому́-н . головы́ <жи́зни>. es wird nicht gleich den Hals kosten голово́й при э́том не риску́ешь . jdm. über den Hals kommen сва́ливаться /-вали́ться кому́-н . как снег на́ голову . auf den Hals laden a) jdm. etw. Arbeit взва́ливать /-вали́ть что-н . на кого́-н . b) sich jdn./etw. Kind, Gäste; Arbeit, Sorgen взва́ливать /-вали́ть на себя́ кого́-н . что-н . vom Hals(e) schaffen a) jdm. etw. избавля́ть изба́вить кого́-н . от чего́-н . b) sich jdn./etw. отде́лываться /-де́латься от кого́-н . чего́-н ., сва́ливать /-вали́ть что-н . с плеч . bis in den <bis zum> Hals hinauf schlagen v. Herz си́льно <трево́жно> би́ться . bis an den Hals in Arbeit [in Schulden] stecken сиде́ть в рабо́те <име́ть рабо́ты> по го́рло [быть <увя́знуть pf (im Prät) > в долга́х по́ уши]. im Hals steckenbleiben v. Wort застрева́ть /-стря́ть в го́рле . es steht mir bis zum Hals(e) я сыт э́тим по го́рло . jdm. den Hals stopfen затыка́ть /-ткну́ть рот <гло́тку> кому́-н . seinen Hals wagen рискова́ть рискну́ть свое́й голово́й <жи́знью>. sich jdm. an den Hals werfen <hängen> ве́шаться пове́ситься кому́-н . на ше́ю . jdm. viel Geld in den Hals werfen тра́тить по- на кого́-н . у́йму де́нег . jdm. die Pest an den Hals wünschen жела́ть по- кому́-н ., что́бы его́ чума́ <холе́ра> взяла́
Wörterbuch Deutsch-Russisch. 2014.